跳转至

浅谈本地化/国际化

将项目做大做强、供各国人使用的过程中,本地化与国际化是必经之路。

建议

  • 先行确定翻译文件格式:避免无用功(程序易用、人类易读)
  • 避免重复性字符串:在写代码时谨慎考虑,使用格式化的字符串代替成分。
  • 提供清晰的说明:上下文,避免歧义与猜测,如有必要提供相关功能的详细说明(当然最好是翻译人员自己使用一下)
  • 避免日志消息翻译:大多数用户不一定需要看懂日志,因为他们也无法直接解决程序中的问题(便于开发者解决问题,使用英文输出日志)
  • 避免过长/过短文本:有机分段
  • 屏蔽更新日志等无需翻译的字符串:并非所有人都对历史感兴趣(提高效率,降低翻译成本)

评论